TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Photography
- Document Classification (Library Science)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- paper frame 1, fiche 1, Anglais, paper%20frame
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Photographie
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- monture en papier
1, fiche 1, Français, monture%20en%20papier
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- purge button 1, fiche 2, Anglais, purge%20button
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Button on the front or mouthpiece (second) stage of a regulator. When depressed, it causes a free flow of air, "purging" water from the mouthpiece. 2, fiche 2, Anglais, - purge%20button
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The flow of air through the second stage can also be controlled manually by pressing inward on a purge button attached to the outside of the diaphragm. 3, fiche 2, Anglais, - purge%20button
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bouton de surpression
1, fiche 2, Français, bouton%20de%20surpression
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bouton-poussoir 2, fiche 2, Français, bouton%2Dpoussoir
nom masculin
- bouton 3, fiche 2, Français, bouton
nom masculin
- poussoir 4, fiche 2, Français, poussoir
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Bouton qui permet de chasser l'eau de l'embout d'un détendeur à deux étages. 2, fiche 2, Français, - bouton%20de%20surpression
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pour purger le détendeur à deux étages en surface, avant de plonger, il suffit de pousser sur le bouton de surpression. L'air sort en force [...] 5, fiche 2, Français, - bouton%20de%20surpression
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
[avantages du détendeur à deux étages] La possibilité d'un débit d'air continu en appuyant sur le bouton-poussoir [...] 2, fiche 2, Français, - bouton%20de%20surpression
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Un poussoir extérieur agissant sur la membrane peut provoquer un débit d'air continu en surpression. Ce poussoir peut être utilisé pour «purger» l'eau [...] 4, fiche 2, Français, - bouton%20de%20surpression
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Si le terme anglais «purge button» semble être adopté, en français il ne semble pas y avoir de terme précis. Il est souvent désigné sous le simple nom de «bouton» ou de «poussoir». 3, fiche 2, Français, - bouton%20de%20surpression
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-02-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Banking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bank auditing 1, fiche 3, Anglais, bank%20auditing
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Banque
Fiche 3, La vedette principale, Français
- audit bancaire
1, fiche 3, Français, audit%20bancaire
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- loom threader
1, fiche 4, Anglais, loom%20threader
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- loom drawer-in 1, fiche 4, Anglais, loom%20drawer%2Din
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 9442 - Weavers, Knitters and Other Fabric-Making Occupations. 2, fiche 4, Anglais, - loom%20threader
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rentreur sur métier à tisser
1, fiche 4, Français, rentreur%20sur%20m%C3%A9tier%20%C3%A0%20tisser
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- rentreuse sur métier à tisser 1, fiche 4, Français, rentreuse%20sur%20m%C3%A9tier%20%C3%A0%20tisser
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9442 - Tisseurs/tisseuses, tricoteurs/tricoteuses et autres travailleurs/travailleuses dans la fabrication de tissus. 2, fiche 4, Français, - rentreur%20sur%20m%C3%A9tier%20%C3%A0%20tisser
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canadian Foreign Policy, 1945-1954: selected speeches and documents
1, fiche 5, Anglais, Canadian%20Foreign%20Policy%2C%201945%2D1954%3A%20selected%20speeches%20and%20documents
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Canadian Foreign Policy, 1945-1954 1, fiche 5, Anglais, Canadian%20Foreign%20Policy%2C%201945%2D1954
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Information found in the DOBIS data base. 1, fiche 5, Anglais, - Canadian%20Foreign%20Policy%2C%201945%2D1954%3A%20selected%20speeches%20and%20documents
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Foreign Policy
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Canadian Foreign Policy, 1945-1954: selected speeches and documents
1, fiche 5, Français, Canadian%20Foreign%20Policy%2C%201945%2D1954%3A%20selected%20speeches%20and%20documents
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Canadian Foreign Policy, 1945-1954 1, fiche 5, Français, Canadian%20Foreign%20Policy%2C%201945%2D1954
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Information retrouvée dans la base de données DOBIS. 1, fiche 5, Français, - Canadian%20Foreign%20Policy%2C%201945%2D1954%3A%20selected%20speeches%20and%20documents
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Bioengineering
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- gravity feed
1, fiche 6, Anglais, gravity%20feed
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 6, Anglais, - gravity%20feed
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Technique biologique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- alimentation par gravité
1, fiche 6, Français, alimentation%20par%20gravit%C3%A9
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 6, Français, - alimentation%20par%20gravit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- clap mark 1, fiche 7, Anglais, clap%20mark
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
--a visual cue on the picture with an easily identifiable corresponding cue on the sound track 1, fiche 7, Anglais, - clap%20mark
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- marque de synchronisation 1, fiche 7, Français, marque%20de%20synchronisation
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
--marque faite à l'aide d'une claquette (clapper) pour faciliter la synchronisation du son et de l'image. 1, fiche 7, Français, - marque%20de%20synchronisation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-02-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- conditional appearance
1, fiche 8, Anglais, conditional%20appearance
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 8, La vedette principale, Français
- acte de comparution conditionnelle
1, fiche 8, Français, acte%20de%20comparution%20conditionnelle
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- comparution conditionnelle 2, fiche 8, Français, comparution%20conditionnelle
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Mount Assiniboine
1, fiche 9, Anglais, Mount%20Assiniboine
correct, Alberta, Colombie-Britannique
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A mount that crosses the border between Alberta and British Columbia. 2, fiche 9, Anglais, - Mount%20Assiniboine
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 52' 11" N, 115° 39' 4" W (Alberta); 50° 52' 10" N, 115° 39' 3" W (British Columbia). 3, fiche 9, Anglais, - Mount%20Assiniboine
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mont Assiniboine
1, fiche 9, Français, mont%20Assiniboine
correct, nom masculin, Alberta, Colombie-Britannique
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Mont qui traverse la frontière entre l'Alberta et la Colombie-Britannique. 2, fiche 9, Français, - mont%20Assiniboine
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 52' 11" N, 115° 39' 4" O (Alberta); 50° 52' 10" N, 115° 39' 3" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 9, Français, - mont%20Assiniboine
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
mont Assiniboine : équivalent approuvé par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 4, fiche 9, Français, - mont%20Assiniboine
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-10-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Library Science (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- A World of Information: Creating Multicultural Collections and Programs in Canadian Public Libraries
1, fiche 10, Anglais, A%20World%20of%20Information%3A%20Creating%20Multicultural%20Collections%20and%20Programs%20in%20Canadian%20Public%20Libraries
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
National Library of Canada. 2, fiche 10, Anglais, - A%20World%20of%20Information%3A%20Creating%20Multicultural%20Collections%20and%20Programs%20in%20Canadian%20Public%20Libraries
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Le vaste monde de l'information : Comment créer des collections et des programmes multiculturels dans les bibliothèques publiques canadiennes
1, fiche 10, Français, Le%20vaste%20monde%20de%20l%27information%20%3A%20Comment%20cr%C3%A9er%20des%20collections%20et%20des%20programmes%20multiculturels%20dans%20les%20biblioth%C3%A8ques%20publiques%20canadiennes
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque nationale du Canada. 2, fiche 10, Français, - Le%20vaste%20monde%20de%20l%27information%20%3A%20Comment%20cr%C3%A9er%20des%20collections%20et%20des%20programmes%20multiculturels%20dans%20les%20biblioth%C3%A8ques%20publiques%20canadiennes
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :